Básicamente, el proceso de transcripción consiste en transformar el contenido de un documento audiovisual en texto. A saber, podemos tener una grabación o video el cual necesitamos obtener su versión escrita de lo que sucede en dichos documentos audiovisuales. ¡Para eso estamos nosotros! Convertimos su discurso o diálogo a texto de manera eficaz y transparente, ofreciendo confidencialidad y garantía de calidad para sus proyectos.
Las razones para solicitar una transcripción pueden ser muy diversas. Por un lado, puede darse el caso que un usuario tenga que dar una copia de lo que se trate en un video o grabación a los distintos miembros de su equipo.
Por otro lado, en el caso de un juicio o arbitraje, una transcripción escrita puede servir como copia fiel de lo que los oradores hayan trasmitido. Esta versión escrita es útil como prueba o documentación perteneciente al juicio.
En el caso de una reunión, la transcripción es mucho más eficaz, para la comprensión de la misma, que realizar minutas. Para evitar una comprensión errónea de estas reuniones, envíenos su grabación y nosotros nos encargamos del resto.
La realización de transcripciones es imprescindible para la comprensión de cualquier documento multimedia. Entre ellos se encuentran los siguientes:
Se incluyen errores de pronunciación, tartamudeos, palabras inacabadas, muletillas (“es decir”, “o sea”, “en plan”…), sonidos y ruidos externos. Al incluir estos aspectos del lenguaje, se dificulta la comprensión lectora de la transcripción. No obstante, este tipo de transcripción puede ser útil en juicios, en los que cualquier detalle resulta relevante.
Se corrigen los errores habituales del discurso, como los gramaticales y de pronunciación. También se omiten las repeticiones, tartamudeos, como así también los sonidos y ruidos externos. Este tipo de transcripción garantiza una correcta transmisión del mensaje y, al mismo tiempo, facilita la comprensión lectora del usuario.
Nuestro modelo se compone de tres partes: Transcripción, Traducción y Diseño
Dentro de cada ítem podemos realizar diferentes tipos de trabajos. En el caso de
Transcripción, recibimos su archivo multimedia para transformarlo a texto. Después de
realizar la transcripción, se efectúa un estricto Control de Calidad antes de su entrega.
De esta forma, se obtiene una mayor comprensión de lo que suceda en un dialogo,
reunión, juicio, etcétera.
Luego, se puede solicitar una Traducción de la transcripción realizada. Por otra parte,
independientemente de las transcripciones, realizamos Traducciones literarias,
científico-técnicas, entre otras. Para finalizar, llevamos a cabo una Revisión del Texto,
con el fin de que su proyecto se encuentre libre de errores, a saber: de estilo,
ortográficos, gramaticales, etcétera. Gracias a nuestros revisores expertos, usted
obtendrá una traducción profesional. De este modo, su empresa podrá cruzar fronteras
con el objetivo de abarcar distintos mercados.
Finalmente, procedemos a la edición y corrección del documento para su entrega final.
Aquí es donde el área de Diseño desarrolla su labor creativa. Podemos editar el
documento y transformarlo en cualquier formato en el que su empresa desee recibir el
producto final, ya sea como informes, gráficos, presentaciones y mucho más. De esta
manera, podrá obtener un entregable con mayor impacto y adaptado a las necesidades
estéticas de su compañía.